shell corporation译为“皮包公司”http://t.cn/S5GLhe如何?因为皮包公司http://t.cn/hWbvA也是无资产无业务的。不妥,原因见shell corporation的定义。皮包公司的各种译法如bubble company, fly-by-night company, bogus company等是否准确以后有空研究。
解读英文合同题目http://t.cn/S5bD5t 结构http://t.cn/S5bD5q witnesseth http://t.cn/S5bD5f consideration http://t.cn/S5bD5c和 http://t.cn/S2RYkR in consideration of http://t.cn/S5bD55
在某法律翻译群见到的问答:非法人企业该如何翻译?Unincorporated business。 各位以为如何?我认为不准确的。
一家英国翻译公司的中译英翻译报价:general text 181美元,【technical text 253美元】,general text proof-reading 253美元,【technical text proof-reading 354美元】。审校比翻译高出了100美元。再看看中国那些价格,你想说啥呢?
罗永浩英语培训老师每节课1700元,有网友求辟谣。这里是原文:“我们的教师不超过10名,全部是资深的优秀教师,也能应付招生规模”。老罗对《第一财经周刊》说。目前旗下的教师平均收入是每节课1700元,是同行业的最高收入水平。——来自《第一财经周刊》2009年7月20号。老罗是想明白了的人。
#法律术语翻译#有人问下列术语的翻译:亲亲相隐,包庇罪。
http://t.cn/SUEHyC 发布了与投行有关的很多转载文章:投行职业简介http://t.cn/SUEHyK 高盛实习感触http://t.cn/SUEHyS 投行面试经验http://t.cn/SUEHyo 法律职业指导与建议http://t.cn/SUEHya 美国纳斯达克上市标准http://t.cn/SUEHy9 美股上市13条潜规则http://t.cn/SUEHyX
美国风险投资协会term sheet范本翻译,第一遍初稿,第二遍修改补充完善接近尾声了。还要搞个第三遍,来年找出版社出版。质量各位绝对放心。适合法律翻译、涉外律师、风险投资行业从业者、法律英语法律翻译专业学生等。
从网上发现国内某法律翻译公司的骨干辞职另开法律翻译公司了。这就是国内的主流。我觉得绝大多数人没想明白一件事:员工过得好收入高日子舒心才会和公司同甘共苦心连心,双赢才是王道。而现实中,绝大多数人都在想着怎样让自己日子好怎样克扣剥削员工,所以水平高的另起炉灶是迟早的事。
翻译 神马都是浮云——everything is nothing.
- 千万不要错过这部纪录片,不看绝对后悔:可爱的动物 Animals Are Beautiful People (1974) 1975年金球奖最佳纪录片奖。 http://t.cn/S5dcDQ
只有一个国家拥有那些能够寻求真理的人,能够独立思考的人能够记录真实的人...能够去捍卫自己宪法权利的人,能够知道世界并不完美但仍不言乏力不言放弃的人,只有一个国家拥有这样的头脑和灵魂我们才能说我们为祖国骄傲。只有一个国家能够尊重这样的头脑和灵魂,我们才能说我们有信心让明天更好。柴静
http://weibo.com/liusulin 法律英语翻译 新浪微博地址
- 前几日一网友在我的法律英语翻译网站(http://t.cn/SUjetg)留言,说ta认为法律英语的翻译包括三个方面:术语、逻辑与表达,觉得ta概括得真好。就是这些。