请问你会不会动心呢?
别人我不知道,我决定是否接单主要有两个考虑因素:
1、 自己有没有能力翻好。如果没有的话,钱巨多也不能接,不能坏了自己的声誉;
2、 时间是否宽裕。一般不提供加急服务。加班赶工,偶尔可以,但量多身体吃不消的。身体是革命的本钱,健康第一。
这54万字,要是按照我的正常翻译速度来翻的话,每天翻译两千字,我得天天开工连干九个月。我想没有哪个客户会有这么久的耐心去等的。因此再次招募合作伙伴。
说一下,这54万字只是一个促使我再次招募合作伙伴的由头,可能并不会存在。一个人每天翻译量有限,有时遇到一些量大的单子不得不放弃,挺可惜的。因此想招募水平高的各位,这样再多的量也不怕。
本人是个体户,不是翻译公司。
1、招募要求:
精通法律英语翻译或者金融英语翻译。
2、给合作伙伴的价格:
【本部分内容尚有待完善,可能会有变化。本部分内容每年都会变化,给各位的价格会越来越高,但同时要求也会越来越高。所以目前嫌价格过低的高手也不妨发送一下您的译稿,我相信我最终的价格您会感兴趣的。】
给各位的价格由下列公式组成:
2-1以我自己对外的报价【若是量大优惠的业务则为给客户提供的优惠价格】为基础
目前我的对外报价比较低(英译汉240,汉译英300),以后报价会逐年提高的,以对得起译文质量和各位高手的水平。
2-2每千字减去20元
你可以称之为手续费或者介绍费、业务费之类的
2-3按照你的错误率减去审校费
审校费用如下:错误率≤万分之一的,千字30元;错误率≤千分之三的,千字60元;错误率≤千分之五的,千字120元。所有的错误我都会标注错在何处以及为何错了。
错误率>千分之五的译者,我会给你千字50块的辛苦费,告诉你错在哪里,然后结束合作关系。你给我付款千字300元,我告诉你你为何错了。
错误率 >=百分之一的译者,抱歉,我不会给你钱。然后结束合作关系。你给我付款千字400元,我告诉你错在哪里,为何错了。
【有网友对后面两种情况非常愤懑不满,怀疑我是骗子。有先小人后君子的骗子么?我觉得骗子都是先君子后小人的。而且我可以光明正大地告诉各位:这个世界上根本没有值得我去当骗子的同行。就你那水平,值得谁去骗?只值得骗子去骗。在查看各位提交的自己最好的译稿时我会严格把关的,争取让后面两种情况根本不会出现。那种水平的翻译,不但是浪费你的时间,而且是浪费我的时间。你有时间可供浪费,抱歉我没有。】
注意:两处不规范的地方,比如标点符号、大小写、编号【如第1条,第二条,第(三)条】等,算一处错误;错别字算错误,如把“反应”写成“反映”算错误;表述不专业算错误,比如把“定金”写成“订金”,把“原告”写成“原告人”等;意思基本正确但表述有问题的,比如原文无歧义,但你的译文有歧义等,两处算一处错误。
二次审校时如果还有错误,则每千字减去10元的审校费。
2-4最终的费用就是您最终能获得报酬。
【声明】我无意骗各位。不要以为我会以各种无理要求来克扣各位的合法劳动收入,我没那个兴趣。本人自封外号“包青天再世”,从来不屑小人之道。看高手的译文是享受和乐趣,看错误百出的译文是折磨,我只想人生多点享受和乐趣少点折磨。高手请接招吧。我肯定我们的合作会互助双赢。
3、有意者请发个人最好译稿(法律或者金融方面的)(英译中和中译英各一份,每份300字左右)到本人信箱:
我觉得翻译水平确实高的各位,我会从《美国金融改革监管法》中取300字左右的条款作为测试稿。
再次提醒,这54万字只是一个促使我再次招募合作伙伴的由头,可能并不会存在。也就是说,现在我并无量大的翻译业务。
对各种说法的回复 在某论坛对招募伙伴贴回复的回复